• tiramichu@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    25
    ·
    6 hours ago

    For what it’s worth, this doesn’t sound quite as stupid in Japanese.

    An ideal translation would be like:

    “What’s ‘Swiftness’?”

    “It’s an attack that that increases your Pokemon’s speed!”

    But of course the already-established English translation of the move is not Swiftness but Extreme Speed and that’s what the translators had to use and so they both sound like idiots

    • ImgurRefugee114@reddthat.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      5 hours ago

      Not sure about the original pokemon audio so idk if this is applicable, but it got me thinking: it would be cool if localizers/dubbers inverted the languages so foreign speech was still foreign.

      One of my favorite animes, the twelve kingdoms, has a dub that appears to do exactly that: has a lot of language play and it tricked me into learning some japanese while thinking I was learning about a fictional fantasy language